Ushaka

ISBN 978-3-927620-81-0

Ushaka

Author: Rolfes Robert Reginald Dhlomo †. Translated by: Peter Sulzer †. With an epilogue by: Peter Sulzer †.

1994
252 pp.
1 map (Natal at the time of Shaka), 25 chapters
Text language(s): German
Format: 150 x 220 mm
340 g
Paperback
€ 39.80

Buy 'Ushaka' as a downloadable PDF document directly from our online shop »

Order 'Ushaka' as print edition »

This book contains the first translation of Rolfes Robert Reginald Dhlomos biography of Shaka, the most famous king of the Zulu (1787–1828), into a European language. The original was published in Pietermaritzburg in 1937. Shaka is still remembered nowadays by the Zulu as the king who forged the first Zulu empire, stretching from Transkei to modern Moçambique. He is as well known for his limitless ambition for power and cruelty as being an ingenious military leader and statesman open to reforms.

Shaka’s campaigns caused widespread upheavals and enduring warfare and in southern Africa, which in turn made possible for the Trekboers, retreating from the Cape Colony before British dominance, to take possession of the depopulated lands. His death at the hands of his brothers Dingane and Mhlangana can be explained as a result of Shaka's oppression.

In the epilogue the translator has also provided a comparison between the two different Shaka biographies by Dhlomo and the Sotho author Thomas Mofolo.


Following the links below, you will find further accounts of famous characters and (auto)biographical book editions about famous African and non-African characters in our programme:


Accompanying material:

Cross-reference:

Reviews

Der Kompetenz des Afrikanisten Peter Sulzer ist es gelungen, Distanz zu schaffen zu den in Dhlomos Schilderung sich jagenden Greueltaten und das Geheimnisvolle zu vermitteln, das Shaka ausmacht, das Unerklärliche eines Menschen, der ganz und gar ausserhalb der Reichweite des Gewohnten steht, „dessen Herz ein ‚inkinga‘, ein unverständliches Ding, ist“. Bei aller Geschmeidigkeit der Übersetzung lässt sie doch stets die Fremdheit des Textes wirken. Nützlich ist das aufschlussreiche Nachwort.

Redaktion in Neue Zürcher Zeitung, 11./12.2.1995

« backPrint version[top]
Back
 
© 2024 by Rüdiger Köppe Verlag