(forthcoming)
ISBN 978-3-89645-947-3

« Auréoles berbères »

Mélanges offerts à Michael Peyron

Edited by: Abdelaziz Allati. With contributions by: Abdelaziz Allati, Mahmoud Amaoui, Amar Ameziane, Fatsiha Aoumer, Karim Bensoukas, Ramdane Boukherrouf, Fatima Boukhris, Bassou El Hamri, Moha Ennaji, Moulay Hachem Jarmouni, Nadia Kaaouas, Maarten Kossmann, Ouahmi Ould-Braham, Patrice Pognan, Jilali Saib, Mohand Akli Salhi, Mohammed Serhoual, Miloud Taïfi, Gábor Takács, Ouerdia Yermèche, Andrzej Zaborski †. Series edited by: Harry Stroomer.

Series: Berber Studies Volume 47

4th quarter 2016
319 pp.
Text language(s): French, English
Format: 170 x 240 mm
670 g
Hardcover
Price is not fixed yet.

Michael Peyron (*1935) is a specialist in the field of Berber (especially Amazigh) language, literature and culture. He is equally known as a writer about tourism in Morocco. Born in the United Kingdom, he  studied in France (Bordeaux and Grenoble). His doctoral thesis was about an Amazigh region in the mountains of High Atlas in Morocco. Peyron taught at the faculty of letters at the University Mohammed V in Rabat (1973-1988) and at the department of English at Grenoble Uni­versity (1988-1995). In the late 1980s, the focus of his career switched from English to Amazigh studies.

From 1995 to 1997, he became a visiting professor at the King Fahd School of translation (Tanger, Morocco) and since 1997, he is a visiting professor at Al Akhawayn University in Ifrane. He has been teaching Amazigh culture and language. The publications of Michael Peyron are numerous. Among his eminent works are two bilingual poetry volumes in French and Tamazight and a collection of fables in Tamazight and English. Since 1985, he has been contributing to the forthcoming Tamazight encyclopedia.

CONTENTS

Présentation
Principales publications de Michael Peyron

Littérature et chanson

Amar Ameziane:
Lwali n wedrar : un roman sur le modèle de la légende hagiographique

Fatima Boukhris:
Mohamed Rouicha et les sonorités du Maroc pluriel

Bassou El Hamri:
La poésie amazighe de la résistance

Hachem Jarmouni:
Les proverbes amazighes : l’univers culturel connoté ; essence et évanescence

Nadia Kaaouas:
La mémoire du conte berbère

Mohand Akli Salhi:
Littérarité et qualification de la parole littéraire : explorations des représentations langagières kabyles

Miloud Taïfi:
De la promotion poétique : de quelques objets anodins

Codification, traduction, didactique etanthroponymie

Mahmoud Amaoui:
Quelques éléments de réflexions sur le transfert de l’alphabet latin au berbère aux XVIIIe et XIXe siècles

Amar Ameziane:
Remarques sur une traduction d’un poème kabyle

Ouahmi Ould-Braham:
Aux origines de l’enseignement du berbère à l’École supérieure des Lettres d’Alger (de 1880 à 1900)

Patrice Pognan:
Un nouvel horizon pour le dictionnaire raisonné berbère-français – parlers du Maroc : l’élaboration d’une méthode d’apprentissage

Ouerdia Yermeche:
Quelques éléments d’anthroponymie kabyle : les surnoms

Linguistique

Abdalaziz Allati:
La dérivation dans la morphologie berbère

Fatsiha Aoumer:
De la deixis et du mécanisme de la référence en berbère (parler des Iɛemranen (Toudja, Béjaïa)

Karim Bensoukas:
No Schwas in Amazigh open syllables – Why the Mismatch?

Ramdane Boukherrouf:
Les fonctions anaphoriques de l’indice de personne en berbère (kabyle)

Moha Ennaji:
Berber Language and Colloquial Arabic in Contact – A Case of Language Revitalization

Maarten Kossmann:
Personal Pronouns in the Ayt Seghrushen Berber Variety of the Province of Taza

Jilali Saib:
Isaffen Ghbanin as Language Documentation for Amazigh Linguistic Studies

Mohamed Serhoual:
Tamazight et l’emprunt

Gábor Takács:
Some Berber Etymologies IX

Andrzej Zaborski:
Language Resistance Movement

 

 

« backPrint version[top]
Back
 
© 2016 by Rüdiger Köppe Verlag