A Learner’s Grammar of Beja (East Sudan)
Grammar, Texts and Vocabulary (Beja-English and English-Beja)
Author: Charlotte Wedekind, Klaus Wedekind, Abuzeinab Musa. Series edited by: Wilhelm J.G. Möhlig, Bernd Heine.
Series: Study Books of African Languages Volume 172007
10 pp. Roman, 279 pp.
1 CD-ROM with text examples and word lists, numerous charts and tables
Text language(s): Beja (Bedawiyet), English
Format: 170 x 240 mm
Beja holds a special position within the Afro-Asiatic languages, since it is the only Cushitic language classified as “North Cushitic”. Beja speakers number about 1 million – but ethnic Beja people may be as many as 2 or 3 million. They live in Southern Egypt, Eastern Sudan and Northern Eritrea. The “Atmaan” dialect – one of the Beja varieties which is mainly spoken in the Sudan – serves as the basis for this book.
The theoretical orientation of this book is functional and the progression is learner-oriented – it proceeds from small, unstructured items to more and more complex structures. The initial section on “Language Basics” offers simple, holistic items for immediate, unanalyzed basic communication. The next section on “Nouns and Phrases” deals with nominal words and “noun phrases”. At the end of this section, there are short “nominal clauses” which allow the speaker to “define” or “describe” things.
The third section is on “Verbs and Clauses”. It starts with clauses which consist of only one verb, and progresses to clauses which also have objects, adverbs, auxiliaries or subordinate clauses – i.e. complex sentences. In every section there are “grammatical notes”, “tables”, “examples”, “paradigms”, and “conversations”. The “conversations” and the “texts” always include more than what has been introduced in the preceding sections.
In this way the book does not appeal to the analytical understanding alone; it also challenges the “intuitive”, “naive” use of the language in its communicative complexity. An analytical approach is possible, because all conversations and texts are accompanied by interlinear translations with morpheme-by-morpheme glosses. The annex consists of interlinearized texts and an index.
The CD attached to this book includes (a) a small dictionary of about 6000 items, and (b) sound files. The dictionary covers all words found in this book – plus those items which are known to have a relatively high frequency in the every-day language. The sound files cover all Beja data of the grammar and the text-collection.
Please find below three sound files of the attached CD.
Rainer Voigt in Aethiopica, 12/2009, pp. 297-299
A new book on the Beja language is de facto good news when one considers the scarcity of the publications on this Cushitic language [...] If some other Cushitic languages have already their “complete language course”, the book written by Klaus and Charlotte Wedekind with Abuzeinab Musa can be considered as the first Beja grammar with a declared pedagogical aim.
Didier Morin in Afrika und Übersee, 90/2008/09, pp. 273-280
[In this article the authors report about a preliminary version of their textbook called Beja Pedagogical Grammar, providing detailed information for the language learner about its aims, including notes on further reading. This article can be used for introduction to and foregoing evaluation of the textbook.]
Please follow this link to their online introduction:
Klaus and Charlotte Wedekind and Abuzeinab Musa in Afrikanistik online, http://www.afrikanistik-online.de/archiv/2008/1283/, pp. 1-6
The entire work reflects the wide experience and deep knowledge of the authors both as language learners, teachers, and linguists. I give the book top rating as the most impressive learner’s grammar that I ever saw. I also recommend it for field linguists who are not in the slightest interested in Beja, as a model of how to write a grammar that combines full descriptive clarity with a way of presenting the knowledge in such a way that a dedicated learner has no excuse for not becoming an expert him or herself, interested in both the language and the culture.
Kjell Magne Yri in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 162/2, 2012, pp. 471-474
|« back||Print version||[top]|